美波

Group Exhibition

“EYES”
March 9 – April 6,2025

 

Hiromi|宏美
Kyaraai|きゃらあい
Manami Higashi|東麻奈美
momoe|ももえ
Neinei|ネイネイ
Samehoshi|さめほし

MEDEL GALLERY SHUでは3月9日より4月6日まで、新進気鋭のアーティスト6名のポートレイト作品によるグループショー「EYES」を開催します。
展示タイトルの”EYES”は文字通り「目」を意味します。
「目は口ほどに物を言う」という諺や第一印象は視覚情報が半数といわれるように、目から受け入れた影響は非常に大きいものがあります。
そして、目とは、心の内面を表す鏡のようなもの。

ご紹介する作家たちが描く人物はその世界でどのような想いを馳せているのか。
その奥にある作家のメッセージまでぜひ立ち止まって感じとってください。
さらに、アート鑑賞は目の前の作品や作家からのメッセージを感じとるとともに、作品を通して自身の内面と対話をする機会でもあります。
本展ではさまざまな目や顔の作品から多様性を意識し、メディウムや具象/抽象という表現が違うポートレート作品を揃えました。
力強い眼差しや可愛らしい瞳、輪郭を持たないが存在感のある瞳など、ぜひお気に入りの作品と見つめあい、静かな会話をお楽しみください。

なお、本展は新たなアーティストの新作に加えて、NISEKOの柿落とし企画展”HELLO”で展示した作品の一部をもう一度ご紹介しています。

MEDEL GALLERY SHU is pleased to present EYES, a group exhibition featuring portrait works by six emerging artists, on view from March 9 to April 6.

The title EYES refers to the literal and symbolic power of vision. As the saying goes, “The eyes speak as much as the mouth,” and first impressions are largely shaped by what we see. The eyes not only capture external realities but also serve as mirrors reflecting one’s inner world.

What emotions and thoughts lie within the figures depicted by these artists? We invite you to pause and engage with each work, looking beyond the surface to uncover the deeper messages embedded within.

Art appreciation is more than just observing—it is an opportunity to connect with the artist’s vision while also engaging in an introspective dialogue. This exhibition embraces diversity through a variety of portrait works, expressed across different mediums and ranging from figurative to abstract. From piercing gazes to endearing eyes, and even those without defined contours yet full of presence, each piece invites you into a quiet, intimate conversation.

In addition to newly created works, EYES also features select pieces originally exhibited in HELLO, the inaugural exhibition in Niseko.

Ayaka Torimoto|鳥本采花

Hiromi|宏美

Ayaka Torimoto|鳥本采花

Kyaraai|きゃらあい

Ayaka Torimoto|鳥本采花

Manami Higashi|東麻奈美

野原 邦洋

momoe|ももえ

野原 邦洋

Neinei|ネイネイ

苫米地 秀樹

Samehoshi|さめほし

Ayaka Torimoto|鳥本采花

宏美 | Hiromi

1989年生まれ。岡山県出身。
 倉敷芸術科学大学 芸術学部卒。 

実在する風景にキャラクターの顔や植物が浮いたような絵を描く。
 背景に描かれる風景は殆どが地元である岡山の災害地であり、キャラクターは人間が持つ理想の姿として描かれる。 キャラクターが顔のみ描かれるのは、キャラクターそのものに身体を必要としないからである。 キャラクターは一見人間のように見えるが「理想の姿」とは人間の姿を現しているだけでなく、「穏やかな生活」であったり、また「山」や「海」のような自然の具現化でもある。 コロナ禍の生活が始まってから、作品にはキャラクターの顔を覆うようにドットが描かれる。 SNSによるフェイク情報の拡散であったり、ウクライナでおきた戦争であったり、人間の行為がますます「理想の姿」から遠のいていることの現れを表現している。

Born in 1989 in Okayama Prefecture.
Graduated from Kurashiki University of Science and the Arts, Faculty of Arts.
The artist creates paintings where character faces and plants appear to float within real-life landscapes.

The backgrounds primarily depict disaster-affected areas in the artist’s hometown of Okayama, while the characters represent an idealized form of humanity. The characters are depicted only as faces because they do not require a body to exist.
At first glance, the characters may resemble humans, but their “ideal form” does not merely reflect human figures—it also embodies concepts such as a peaceful life or even the physical presence of mountains and oceans.

Since the onset of the COVID-19 pandemic, the artist has incorporated dots covering the characters’ faces. This serves as a response to the increasing disconnection between humanity and its “ideal form,” brought about by the spread of misinformation on social media, the war in Ukraine, and other global events.

Profile | プロフィール

2021年 宏美個展 (日和坂アート研究舎 / 石巻)  

2022年 「木森土」(GALERIE OVO gallery / 台湾) 

2022年「二次元派」(代官山ヒルサイドフォーラム、N&A Art SITE/東京)  

2022年「川のほとり/まち」(LIGHT HOUSE GALLERY/東京)  

2023年 大阪関西国際芸術祭 二次元派(大阪府中ノ島図書館3階/大阪) 

2023年 Neo Japan:Pop Art Explored(Onfintive Art Foundation/シンガポール)  

2023年 宏美、キム・サピ2人展「Loding」(A/Dギャラリー/東京) 

2023年 宏美個展「つめ跡の“ゆうれい”」(奈良蔦屋書店/奈良) 

 

Ayaka Torimoto|鳥本采花

きゃらあい | Kyaraai

大阪府出身
1996年生まれ
京都造形芸術大学アートプロデュース学科卒(現・京都芸術大学)

SNSで多様な価値観に触れられる時代、様々なものを吸収して、何が正しいのか、自分の意見や属性すらも分からなくなる浮遊感が自身の中に根強くあり、作品制作はそれを受け止める器にもなっています。

思春期のころから、「リアル」よりもインターネットでの人との繋がりが濃かった自分にとって、現在もSNSは切り離せない存在です。SNS上では楽しいこともあれば、見知らぬ人々の喧嘩や暴言、炎上などが常々起きては目の前に流れ付き、過剰に心を乱してきます。そんな日常生活で生じる心のゆらぎを捉え、善悪・明暗などで分けることのできない複雑な現代社会や人間関係を描こうとしています。

「いつかあったような日常」をベースに、幼い頃に親しんだ少女漫画のような大きな瞳の少女や、ファンシー雑貨のような色彩を用いて表現しています。また、絵自体が子どものおもちゃやノートに描いたお絵かきのようであることを大事にしています。例えばビーズのように、キラキラしているけどチープさもあり、いつか汚れたり壊れてしまいそうなものに美を感じます。

なぜそういったものに心が惹かれるのかと考えると、自身がインターネットに出会う前、リアルを一所懸命に生きていた時に身近にあったものが、SNSや日常生活で浮遊しつづける自分の心を留めてくれるような気がするからかもしれません。

Born 1996, Osaka, Japan
Based in Japan
Education
Graduated from Kyoto University of the Arts (formerly Kyoto University of Art and Design), Department of Art Produce
In an era where social media exposes us to an overwhelming diversity of values, Kyaraai’s work serves as a vessel to process the sense of disorientation that arises from constantly absorbing and questioning these influences.
Having formed deeper connections online than in the physical world since adolescence, social media remains an inseparable part of her life. It is a space filled with joy and discovery but also conflict, hostility, and relentless waves of information that can deeply unsettle the heart. Through her work, Kyaraai captures these emotional fluctuations, seeking to depict the nuanced complexities of modern society and human relationships, which cannot be neatly divided into good or evil, light or dark.
Her visual language is rooted in a nostalgic sense of the “everyday that once was.” Inspired by the large, expressive eyes of shōjo manga characters from childhood and the vibrant hues of playful, decorative accessories, her works possess a hand-drawn, childlike quality, reminiscent of sketches in a notebook or cherished childhood toys. There is an intentional delicacy and transience in her imagery—like beaded trinkets that sparkle yet feel fragile, beautiful but impermanent, destined to fade or break over time.
Perhaps her attraction to such motifs stems from a longing for the tangible, a connection to a time before the internet became an all-consuming force. In a world where emotions often feel untethered, her art serves as an anchor, capturing fleeting feelings and memories before they slip away.

Profile | プロフィール
Ayaka Torimoto|鳥本采花

東麻奈美 | Manami Higashi

1988年 神奈川県横浜市生まれ
2011年 女子美術大学芸術学部絵画学科洋画専攻卒業
2013年 女子美術大学大学院美術研究領域美術専攻修士課程修了

「2次元」と呼ばれるキャラクターたちフィギュアという「3次元」の肉体を得ることで偶像的にも愛されるようになりました。
私はフィギュアに回転という動きを与え、その連続性を1枚のキャンバスに閉じ込める、
つまり「時間軸」=「4つ目の次元」を絵画という「2次元」 で可視化させる制作を行っております。
20世紀初頭、急速な工業機械文明の発展の中で動きや時間をキャンバスの中に表現してきた画家たちに想いを馳せ、私が今こうして現代的なキャラクターをモチーフに動きや時間を同じ油絵絵具を用いて描くこともまた、ループするような大きな時間の輪の回転を感じずにはいられません。
そのようにして物理的な回転、そして時間・次元を表す回転をキャラクターフィギュアに託しています。

Born 1988, Yokohama, Japan
MFA, Joshibi University of Art and Design (2013)
Characters from the “2D” world gain tangible presence and devotion when they acquire “3D” bodies in the form of figures. In my work, I introduce rotation to these figures, capturing their continuous motion within a single canvas. This process transforms movement into a “fourth dimension” of time, visualized within the two-dimensional realm of painting.
Reflecting on early 20th-century painters who sought to depict movement and time amid the rise of industrial civilization, I find a parallel in my own practice—translating modern characters into dynamic, time-infused oil paintings. In doing so, I sense the recurrence of a larger looping cycle of time.
Through this approach, physical rotation and the symbolic rotation of time and dimensions are embedded into my paintings, allowing character figures to transcend their static forms and exist within an evolving temporal space.

Profile | プロフィール

<グループ展> 

2013年 カオス*ラウンジⅤ/ビリケンギャラリー(東京) 

2013年 メークリヒカイト4/ラディウム-レントゲンヴェルケ(東京) 

2013年 リトルアキハバラモニュメント/みどり荘ギャラリー(東京) 

2014年 高山真衣 ・東麻奈美 二人展/M50 JOSHIBI ART GALLERY(上海) 

2014年 トーキョーワンダーウォール2014/(東京都現代美術館) 

2014年 巧術デパートリミックス其之貮/日本橋高島屋(東京) 

2014年 縹渺ー巧術其之伍ー/スパイラルガーデン(東京) 

2014年 カオス*ラウンジ6−イメージの他力本願−/ビリケンギャラリー(東京) 

2014年 シブヤスタイル vol.8 /西武渋谷美術画廊(東京) 

2014年 the art fair +plus-ultra 2014/スパイラルガーデン(東京) 

2014年 宮間夕子・東麻奈美「◎展」/MASATAKA CONTEMPORARY(東京) 

2015年 ASIA WEEK/BERNARDUCCI MEISEL GALLERY(ニューヨーク) 

2015年 100号展/MASATAKA CONTEMPORARY(日本橋) 

2016年 EIGHT JAPANESE WOMAN ARTISTS/BERNARDUCCI MEISEL GALLERY(ニューヨーク) 

2016年 Collaboration Project/RISE GALLERY(東京) 

2016年 未来展/日動画廊(東京) 

2016年 the art fair +plus-ultra 2016/スパイラルガーデン(東京) 

2016年 FINE ART/つくば美術館(茨城) 

2017年 pop…in art/Sansiao Gallery HK(香港) 

2018年 REUNITE/MASATAKA CONTEMPORARY(東京) 

2018年 ART OSAKA/ホテルグランヴィア大阪 (大阪) 

2019年 東麻奈美+竹馬紀美子「ICON」/MASATAKA CONTEMPORARY(東京) 

2019年 MINI◯/MASATAKA CONTEMPORARY(東京) 

2020年 THE SHAPE OF TIME /TRiCERA Museum(東京) 

2021年 ART 台中2021(台湾) 

2022年 MINI◯/MASATAKA CONTEMPORARY(東京) 

2022年 二次元派展/代官山ヒルサイドフォーラム、N&A Art SITE(東京) 

2023年 第4回京都×アートプロジェクト/京と家(京都) 

2023年 Artabi2023国際招待作品展/辰野美術館(長野) 

2023年 MINI◯/MASATAKA CONTEMPORARY(東京) 

2023年 HOMMAGE/Sansiao gallery(東京) 

2024年 DRAWING/MASATAKA CONTEMPORARY & Sansiao gallery(東京) 

2024年 MINI◯/Sansiao Gallery HK(香港) 

2024年 MINI◯Sansiao gallery(東京) 

2024年 『Kawaii』だけじゃない!/パークホテル東京アトリウム(東京) 

 

<個展> 

2021年 「ホットケーキをバターになった4匹のトラで食べる」/MASATAKA CONTEMPORARY(東京) 

2022年 「ポルターガイスト/回転」/女子美術大学ガレリアニケ(東京) 

2023年 「RABBIT HOLE」/Sansiao gallery(東京) 

 

<賞歴> 

2013年 福沢一郎賞受賞 

2014年 トーキョーワンダーウォール2014 入選

Ayaka Torimoto|鳥本采花

momoe|ももえ

2003年生まれ。
何十巻と続く単行本を全巻揃えるほど漫画が好きで、幼い頃からイラストを描いている子供だった。私はただ楽しんで描き続けていたが、高校に入ってすぐ将来を案じていた折、美術科のデッサンで褒められ美術の道に進むことをその時には決めていた。
その一方で、立体物への関心が高く、日々視界に入る種々の日用品等から次々連想が膨らみ、面白グッズの量産になりかねない勢いである。私はこの日常の些細な思い付きを捉えて、作品に落とし込んでいる。
私はデザイン科に在籍し、自身のこだわりを守りながら作品にしていくことの大切さと同時に、伝えること、伝わるように作ることの大切さを学んでいる。ゆえに、自分が日常のマテリアルに刹那的に見た面白みを伝えるための制作となっている (文:mitsuki oboro)

Born 2003
A lifelong manga enthusiast, I grew up filling sketchbooks with illustrations, captivated by the worlds within countless volumes of my favorite series. While I initially pursued drawing purely for enjoyment, my path became clear upon entering high school—receiving praise for my draftsmanship in art class solidified my decision to pursue fine arts.
At the same time, I have a deep fascination with three-dimensional objects. Everyday items that pass through my field of vision spark endless associations, often leading to whimsical and unconventional ideas. If left unchecked, my creative impulses might result in an endless stream of quirky products. Instead, I channel these fleeting inspirations into my artistic practice, translating them into tangible works.
Currently studying design, I am learning not only to uphold my artistic vision but also to refine my ability to communicate ideas effectively. My work seeks to capture the fleeting humor and intrigue found in ordinary materials, transforming momentary impressions into lasting expressions.
(Text by Mitsuki Oboro)

Profile | プロフィール
Ayaka Torimoto|鳥本采花

neinei|ネイネイ

<東京少女>とは、私の理想とする架空の抽象的な少女像である。それは原宿の街角で、そして東京だけでなく、世界のいたるところで日々変容しながら生きている。
日々変容していく東京少女>を捉えるために、私は「越境的イラストレーション表現」の視点から制作活動を行っている。「引目鉤鼻」式人物描法を浮世絵・マンガと関連付け、少女的な記号として現代に生きる人間の真実を切り取り、豊かな生命感を与えることによって<東京少女>という様式に辿り着いた。
この社会において、少女というものが持つ世界観、意識、認識、頑固さ、柔軟さ、ある種の偏りなどだ。時にはカワイイを超え、まさしく毒を持つ<東京少女>として、容赦のない残酷なあり方で機能する。
これからもその時代の生の状況を読み取る東京少女を描き続けていきたい。

Tokyo Girl represents my idealized, abstract figure of a girl, who exists in a constant state of transformation. She lives not only on the street corners of Harajuku but across the world, evolving daily.
To capture this ever-changing essence, I create through the lens of “transboundary illustration expression.” By blending the “Hikime Kagihana” style of figure drawing with Ukiyo-e and manga, I carve out the truth of contemporary life, symbolized through girlish forms, imbuing them with a rich sense of vitality. This approach has led me to a unique artistic style.

In modern society, a girl embodwies a distinct worldview, consciousness, awareness, resilience, adaptability, and inherent biases. At times, she transcends mere cuteness, revealing a more venomous nature, functioning with an unrelenting cruelty.
Through my work, I aim to continue depicting the Tokyo Girl as she interprets and reflects the living conditions of her time, forever shifting and evolving in response to the world around her.

Profile | プロフィール
苫米地 秀樹

Samehoshi | さめほし

1997年生まれ。
私自身が、忘れたり忘れられたりする事
それが普通であるという概念が昔からとても恐ろしく、写真では残せないその時に感じた感情を線でリアルタイムで残したいと思ったのが、細い線を用いて絵を描く事になったきっかけのひとつであった。
また 10代の頃から、床に落ちたケーキ 溶けたアイス 割れたお皿、本来であれば残念な現象に魅力を感じ元々美しく可愛かった存在は例えその姿を保てなくなったとしても姿を変えて尚可愛いまでいられるのではないかと気づき
私の中で1番尊く、もう戻れないが故に執着している存在である少女でその表現を試みるようになった。
感じた事、思いついた事を、とにかく早く形に残したい私にとって、アクリル絵の具はとても相性が良く、今日まで取り返しのつかない変化をしていく一瞬を残す為にアクリル絵の具で崩壊と形成を繰り返す”少女のようなもの”を描いている。

Born 1997, Japan
Since her teenage years, Samehoshi has been captivated by the beauty found in disfigured objects—cakes fallen to the floor, melted ice cream, shattered plates. Through this fascination, she discovered that things once beautiful can transform yet still retain their charm.
This realization became the foundation of her artistic expression, embodied in the creation of “a girl who undergoes disintegration and formation.” The girl represents the most cherished and irreplaceable presence in her mind—something she clings to, despite its inevitable loss.
Deeply fearful of the natural process of forgetting and being forgotten, she turned to fine pen lines as a means of capturing emotions in real time, preserving fleeting moments that would otherwise fade. Acrylic paints became her ideal medium, harmonizing with her vision through layered colors and textures.
To this day, she continues to paint “a girl who repeatedly collapses and reforms,” using acrylics and delicate pen work to encapsulate the fragility and transience of existence.

Profile | プロフィール